<肖申克的救赎>台词no good things every dies为什么这么翻译啊

来源:百度知道 编辑:UC知道 时间:2024/09/22 14:42:11
如题.Hope is a good thing,mybe the best of things,and no good things every dies.
末尾的话 为什么翻译成美好的事物永不消失??
我怎么看怎么不明白 反而翻译的和愿意想法```

最后那句话的意思是 不是每件好事都会消亡,这不跟美好的事物永不消亡差不多嘛。

虽然没有悬赏,我还是来回答了:
没错,这就是应该翻译成美好的事物永不消失,你看看后面这句no good things every dies,这是个双重否定,也就是借说不好的东西会消亡来反衬美好的事物不会消亡,回答完毕

首先倒装了,也是双重否定,把no和erver合起来就是never
其实就是good things never dies.翻译过来就是美好的事物永不消失

希望是美好的事情,也许是人间至善,而美好的事物永不消逝。